© 虹乃ノラン All rights reserved.

20171/13

“Results speak louder than words.”

こんばんは、虹乃ノランです。

“Actions speak louder than words.”

ということわざがあります。不言実行の意味です。

日本でも、不言実行は、美徳とされてきたといっていいと思います。ただし世界的に見て、どうなんでしょうか。

有言実行という言葉を英語で置き換えるなら、

“Actions for words.” (言葉通りの行動)
“Do what you say.”(口にしたことを行え)
“I do what I say.”(私は言ったことはする)
“Say and Do.”(口にして(実際に)行え)

などがあるかと思いますが、あくまでも直訳かと思います。

有言実行には、多大なリスクが伴います。

達成できなかった場合、それは虚言であり、偽りであり、失敗を意味します。

さあ、どうしてわざわざそんなリスクを冒したのか。

ときに、言霊という言葉があります。

鼓舞という言葉があります。

アファメーションという言葉があります。

なんでもいいです。

刹那的表現をすれば、「逃げ場をなくす」ことです。

ポジティブシンキングでは、自己実現のイメージです。

両方ありました。うごめいていました。

その言霊に、浸食されて、何度見失いそうになったでしょうか。

あまり、やるべきではありません。それでも、絶対にやると信じることは、必要だとわたしは、思います。

逆を言えば、自分が信じてやらなければ、誰が信じるのか。

自分が、必ず達成する、たどりつくのだと、信じなければ、誰が達成してくれるのか。

マイナス思考は、自分を守ります。できなかったときのいいわけです。

言い訳を封印しました。

ケツは拭く。

きついです。この先も、ずっと続きます。

そんなこんなを、少し吐き出してみた、13日の金曜日でした。

おやすみなさい。

nijino noran.

関連記事

  1. ワタクシ、有言不実行タイプ(え?笑)なので、
    お気持ちよくわかります∧(;’Θ’;)✊

    頑張ってくだされ!٩( ‘Θ◝ )و ファイト♪

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


虹乃ノランの名前の由来について

お久しぶりです。お知らせや告知ではないもので、ここでこうして筆(キーボード)を執るのはとてもとても久しぶりな気がします。 最近、スマ…

202512/1

「破滅派23号」に寄稿しました。

「赤に舫う」というホラー短編を寄稿しました。こちらから購入が可能です。 破滅派23号 特集:AIをリライトする 破滅派…

ココア共和国12月号に掲載されます。

ココア共和国12月号、今月もとっていただけました。 ココア共和国12月号 4コマは「果てる」と「からだ」の二本。 4コマ…

文学フリマ東京41に出店しました。

2025年11月23日に東京ビッグサイトで開催された文学フリマ東京41に出店してきました。屋号はハミング研究所。初参加でなにかと不慣れなこ…

ココア共和国11月号に掲載されます。

ココア共和国11月号、今月もとっていただけました。 4コマは「心ころころ」と「とことこ晴れ」の二本。これは以前「くすりのじかん」とし…

ページ上部へ戻る